• mar. Ago 9th, 2022

Grupo Radiofónico y Medios

Noticias de Actualidad de México y el Mundo, GR Medios, Estrellas de la ANDA Radio APYT, Énfasis Comunicaciones

ANIME ONEGAI REGRESA DESPUÉS DE UN AÑO DE SUPERAR DIFÍCILES PRUEBAS

porMarco

Ene 10, 2022
  • Atentos a la retroalimentación de los usuarios, en Anime Onegai hemos hecho mejoras en función a los comentarios de nuestros seguidores.
  • La plataforma ha puesto en primer plano el talento latinoamericano haciendo énfasis en las actrices y actores de doblaje mexicanos.

LatAm, 10 de enero de 2022. Anime Onegai hizo eco en múltiples medios al iniciar nuestra prueba Beta, como la primera plataforma de animación japonesa exclusiva para Latinoamérica, y ahora que estamos próximos al fin de la prueba, compartimos nuevamente algunos de los resultados que nos han llevado a definir una estrategia específicamente adaptada para Latinoamérica.

“Han sido meses sumamente difíciles, sin embargo, hemos podido enfocarnos en las grandes diferencias entre el mercado latinoamericano y el de habla inglesa, desde las divergencias entre los gustos hasta el orgullo por el doblaje latino”, expresó Takefumi Yamashita, Director de Animeka LLP, empresa japonesa que coordina las operaciones de Anime Onegai.

Desde un principio decidimos que lo más importante era la retroalimentación de los usuarios, y en función de la misma, no sólo adecuamos detalles técnicos, sino que notamos que el público latinoamericano prefiere ver anime en su idioma y tiene gustos independientes de los fans de habla inglesa. Por ello, decidimos ser los primeros en liberar el primer doblaje simultáneo de la región con excelentes resultados. Se trató de ¿Puedo hacer felices a tus oídos en 180 segundos?, serie que fue estrenada con doblaje latino el mismo día que era estrenada en Japón, siendo que las plataformas estadounidenses tienden a estrenar las versiones dobladas varias semanas después de su estreno.

Cabe resaltar que esta serie es la primera animación japonesa con Respuesta Sensorial Meridiana Autónoma (ASMR por sus siglas en inglés), esto quiere decir, que el audio es grabado con equipos especiales para permitir una experiencia totalmente distinta al usar audífonos, generando sensaciones de hormigueo en el cuero cabelludo y en la espalda.

Durante estos meses de silencio, insistimos constantemente en nuestras redes, que toda retroalimentación sería tomada en cuenta, y gracias a los comentarios de miles de usuarios, llevamos a cabo cambios que no son comunes en nuestra industria. Desde modificaciones radicales en la infraestructura, pasando por el redoblaje de una obra recién producida, hasta el estreno esta misma semana del doblaje de Riel Romanesco, uno de los doblajes más solicitados por nuestros seguidores en redes sociales.

El énfasis de Anime Onegai en Latinoamérica

Hemos estrenado series que nunca habían sido distribuidas en Latinoamérica, además de algunas otras que nunca habían sido dobladas al español latinoamericano, lo que nos ha permitido expandir el horizonte y entender mejor los gustos de la región.

“La calidad de los talentos de doblaje en Latinoamérica no le pide nada a sus equivalentes en Japón, y sin embargo, no reciben el mismo reconocimiento. Saber esto nos hizo agregar a nuestros objetivos que haremos todo lo necesario para que los ídolos de doblaje tengan un mucho mayor reconocimiento por su incomparable esfuerzo”, ha concluido el Director Yamashita, asegurando que las estrellas de Anime Onegai, no son sólo animadas sino de carne y hueso.

La recta final para el fin de la Prueba Beta ha iniciado y estaremos honrados de compartir con los medios, mucho de lo que hemos aprendido, además de lo que estos meses a marchas forzadas nos permitieron preparar para el lanzamiento de nuestra versión final.